Kloster-Tagebuch von Pater Joseph Dietrich – Band 15

23. Dezember 1693 · Seite 75r · Scan 170
Hervorheben:
Latein:
Ansicht:

Marginalien dieser Seite

Marginalie
1693 [075r]
Zeilen 2–5
Saccos pro frumento in Cellam mittit Pater Œconomus, ut in iis huc advehi possint pro nuper vendito equo.
(lat) Pater Statthalter schickt Säcke für Korn nach Radolfzell, damit dieses als Tausch für ein neulich verkauftes Pferd in ihnen hierher gebracht werden kann.
Zeilen 23–24
Vendit equum Ioanni Spengler, Pater Œconomus.
(lat) Pater Statthalter verkauft Johannes Spengler ein Pferd.

Transkription

December.
1
Nachgendts schikte ich nacher Stigen
2
11 Korn-Sek, disere auf Morgen
3
nacher Cell zubringen, damit Herr
4
Gretsch mir das versprochene Korn
5
gegen dem ihme neüwlich zugestelten
6
Pferdtlin vberschiken konnte: vnnd
7
bate ich ihnen, wann ie er könnte ein
8
mehrers schiken, solches zuthuen: wolls
9
vber 8 tag mit grosßem dank ab-
10
statten: vnnd schikte ich derentwegen mehra
11
Sek, damit er im fahl, so etwas erhalten
12
möchte werden, mir mehr Frucht zu-
13
senden könnte. Hatten die Sek alle
14
zu einem Zeichen 2 schwartze Rappen,
15
die mann auch in die ferne wohl
16
sehen vnnd kennen könte.
17
Auf den Abend ist das Wetter wider gantz
18
still vnnd rüehwig, vnnd also ein
19
gueter Abend worden.
20
Den 23. Decembris. Hatte ich am Morgen
21
ettliche Audientias, die ich geferget, so
22
gut ich können. Nachgends ist ein
24
ler ankommen, demme ich auß vnserem
25
Stahl ein mir nit sonders beliebiges
26
Pferdt per 55 Gulden an Reichsgelt ver-
27
kauft: darüber auch ihme desßen
28
ein gezeügnuß geben müsßen. Ich
29
hab ihme beneben ein Suppen vnnd
30
Trunk

Anmerkungen

a Korrektur durch Autor im Text. Unsichere Lesung: "derentwegenmehr" durch "derentwegen mehr" ersetzt.