Band 13, S. 20v (jpg. 46)


1
[020v]
December
2
1688
In der Nacht darauf gegen 8 Vhren ist wider
3
ein starker Sturm Wind entstanden,
4
welcher sehr gepraußet.
5
15. Decembris. Bÿ gewohneter Zeit vmb 4 Vhr
6
ist heüt vast alles aufgestanden. Ich bereit-
7
te mich ad Sancta Exomologesin wegen der Octav der
8
Vnbeflekten Empfängnus, gegen halber 7
9
Vhren, vnnd vermeinte Mesß zuleßen, so hatt
10
aber Reverendus Pater Pius den Laggeÿen eilendts hinwek
11
Pater Pius pedissequum
geschikt, gleichwohl er gesehen, daß ich Mesß
12
dimittit, vade in sanoa
leßen wolte, vnnd anderst nit könte ein
13
faciendo mihi mora longa
Ministranten haben. Ich geduldete mich nichts
14
patienda.
destoweniger, vnnd redte nichtsb ein, sonder
15
schikte nacher Clingenzell zu Herrn Statthalter
16
daselbsten, vnnd begehrte von dar den
17
Laggeÿen, der mir zu Althar dienen könte.
18
Dißer bleibte in anderthalb Stund auß,
19
vnnd müsste ichs also gedulden: doch ist er
20
endtlich kommen, vnnd hab ich vngefahr vmb
21
10 Vhren mein Heilige Mesß verrichten können.
22
Rationes cum Francisco
Vnder desßen ist Frantz Hiker der alte Wÿhrt
23
Hicker, eiusque debitum
von Eschentz angelangt, mit demme ich im
24
facile perdendum.
Byseÿn Reverendi Patris Pii gerechnet; ist darbÿ er
25
in 44 Gulden schuldig gebliben, so mich in der
26
Wahrheit nit gefreüwt, weilen es nachc an
27
dem, daß diß Gelt wirdt verlohren gehen.
28
Herr Pfarrer Waller von Eschentz war gleich
29
Dominus Parochus in Eschenz
gegenwertig, dann er vnder aller Rechnung
30
advenit, et prandit
angelangt, vnnd speiste darnach mit
31
nobiscum.
vnß zu Mittag. Vnnd hab ich den Frantzen
32
auch heisßen bÿ den Knechten zu Tisch sitzen.
33
Nach
__________________________________
  1. a

    Unsichere Lesung und Übersetzung.

  2. b

    Unsichere Lesung.

  3. c

    Unsichere Lesung.



Agenda (falls in Anzeigeoptionen aktiviert):
  • Orts- und Flurnamen
  • Personenangaben    
  • Datierungen
  • Fussnoten und textkritische Anmerkungen

×

Anzeigeoptionen ändern